предыдущая
7
Принципы естества (природы сущего)
1. Сотэсан, достигнув великого просветления, свои впечатления изложил стихом:
“Луна со свежим ветром встает
И все вокруг мягко озаряет”.
2. Сотэсан сказал: “Когда человеческая природа неподвижна – она ни добро, ни зло. Когда она в движении – она может быть как добром, так и злом”.
3. Сотэсан сказал: “Зовут наилучшим то, что вне добра и зла находится, и наиприятнейшим то, что за пределом удовольствия-страдания стоит”.
4. Сотэсан сказал: “Дао столь совершенен, что бытиё и небытиё, учение и труд, рождение и смерть, движенье да неподвижность не есть два. Сие врата адвайты (недвойственности) содержат всё”.
5. Сотэсан сказал: “Непосредственно взаимосвязаны великие Пути, и их дистанцируют ведь сами люди, не сознавая того. Кто может осветить один хотя бы ум посредством всего сущего, тот может достичь великого, совершенного и истинного просветления”.
6. Сотэсан сказал: “Если кто-либо скажет, что ум не виден из-за бесформенности и что невыразимо природа сущего из-за ее неописуемости, то он не является человеком, который вúдящий [истинную природу сущего]. Буддовость ясно вúдит лишь тот, кто может несомненно вїдеть без напряжения глаз и тут же сказать без обдумывания об уме и об истинной природе сущего”.
7. Сотэсан сказал: “Самосовершенствующийся стремится вїдеть природу сущего, чтоб познать её изначальное, первичное состояние, использовать тело и ум безошибочно, как и сама природа, и стать совершенным буддой. Если кто-либо только обладает вúдением, но не стремится к буддовости, его вúдение бесполезно, как красивый топор из свинца”.
8. Сотэсан сказал: “Вúдение подобно тому, как наконец человек узнает о том, что у него есть миллион, до того не зная о его обладании. Способность [использовать природу сущего] подобна тому, как человек вернул свои права на имущество, которое чужой присвоил из-за его беспечности”.
9. Сотэсан сказал: “Кто не учит принцип природы сущего, религия того не совершенна, ибо он [принцип] является главным во всех учениях и фундаментом всех принципов”.
10. Когда Сотэсан отдыхал в доме Бонгнеджонгса, однажды был ливень и вода с шумом падала с высоких утесов и потоком заполняла все низины. Он смотрел на эту сцену долго и сказал: “Сейчас вода, заливая все низины, имеет неодинаковые русла, но в конце соберется в одном месте. Так само все вещи возвращаются к одному”.
11. Сотэсан в доме Бонгнеджонгса написал следующий стих для учеников:
“На девятиглавой горе Бёнсан205
Камень лежит воде внимая.
Ничто-ничто же ничто и есть,
Пустота пустотой и останется”.
Он добавил: “Кто понимает значение сего, тот просветлен”.
12. Сотэсан вернулся из Ёнгсана в дом Бонгнеджонгса и спросил одного из учеников: “Когда я плыл из Ёнгсана сюда, я посчитал море глубоким и широким. Я точно измерил всю воду и сосчитал всех рыб. Можешь ли ты знать количество воды и число рыбы?” Тот не понял значение его слов.
13. Сотэсан спросил всех учеников, находящихся в доме Бонгнеджонгса: “Однажды один ученик спросил своего учителе о Дао. Тот ответил: ‘Дао противоречит как обучению, так и не-обучению тебя о нем. Что мне делать!’ Понимаете ли значение?” Они все молчали и не отвечали. Тогда была зима, и двор был покрыт белым снегом. Сотэсан один вышел на улицу и стал убирать снег. Один их учеников быстренько выбежал, забрал у него лопату и попросил его вернуться в помещение. Сотэсан сказал: “Этим я хотел не только убрать снег, но также показать вам скрытое-трансцендентное состояние”.
14. Сотэсан спросил Муна Джонгсю в доме Бонгнеджонгса: “Можешь ли ты заставить идти Бодхидхарму, что нарисован на картинке настенной?” Тот ответил: “Да”. Сотэсан сказал: “Ну, попробуй!” Он встал и пошел сам. Сотэсан сказал: “Идущий не есть он, но только ты.” Тот ответил: “Дикий гусь летя с запада летит на юг”.
15. Когда Сотэсан отдыхал в доме Бонгнеджонгса, один дзэнский монах прибыл с горы Гумгангсан и Сотэсан спросил: “Что я могу сделать для Вас, прошедшего столь длинный путь?” Тот ответил: “Я хочу услышать у Вас о Пути. Пожалуйста, скажите мне, где он”. Сотэсан молвил: “Он в твоем вопросе”. Монах поклонился и удалился.
16. Один дзэнский монах пришел в доме Бонгнеджонгса и спросил Сотэсана: “Сказано, что Шакъямуни уже снизошел в королевский дворец, не покидая небо Тушита, и спас всех живущих, будучи в утробе матери. Что сие значит?” Сотэсан ответил: “Ты телом в доме Сокдван206 находишься, не покидая храм Шилсангса, и спасаешь всех живущих, будучи в доме Сокдван”.
17. Когда Сотэсан отдыхал в доме Бонгнеджонгса, один человек посетил его, сопровождаемый Со Джунганом207. Сотэсан спросил: “что вы услышали обо мне, чтоб совершить столь трудный путь?” Тот ответил: “Я слышал о Ваших высоких моральных качествах и прибыл увидеться с Вами”. Сотэсан спросил: “Вот Вы видите меня. Что вы хотите от меня?” Тот ответил: “Я всегда в суетном мире не мог успокоить ум из-за аффектов и иллюзий, посему я хочу успокоить его”. Сотэсан ответил: “Чтоб успокоить ум Вы должны, во-первых, понять его источник и использовать его невовлеченно. Если Вы хотите знать причину, изучай этот коан.” Сотэсан написал ему: “Все вещи возвращаются к одному. Куда возвращается одно?”
18. Когда Сотэсан отдыхал в доме Бонгнеджонгса, мастер дзэн Бэк Хакмёнг208 часто посещал его и однажды получил удовольствие от беседы о принципе сущего необычными словами. Однажды Сотэсан сказал несколько слов девочке Ли Чонгпунг209. На следующей неделе он посетил пагоду Волмёнкам210. Сотэсан приветствовал его и сказал: “Кажется, что это Чонгпунг, толкующая что-то в ступе, взрослеет в познании Пути”. Он также подошел и громко сказал ей: “Покажи мне Путь, не двигая ногами!” Она спокойно встала и подняла пестик. Он, молча, вышел и она пошла за ним. Он спросил: “Можешь ли ты заставить идти Бодхидхарму, висящего на стене?” Она ответила: “Да”. Он сказал: “Ну, попробуй”. Она встала и сделала несколько шагов. Хлопнув по коленкам, он подтвердил её просветленность в ее 13 лет. Сотэсан видел сию сцену и, улыбаясь, сказал: “Вúдение зависит и от слов и не от слов, но в будущем нельзя подтверждать таким способом”.
19. Однажды Хакмёнг написал Сотэсану следующее стихотворение:
“Пик горный небо пронзает,
К морю вернись с цунами-волной.
Однако, не зная к кому возвращаться
Он в Сокду дом построит”.
Сотэсан ответил ему следующим стихом:
“Пик горный стоял и стоит себе
И море ширится волнами само.
Теперь я знаю куда возвратиться
И горнее явится в Сокду домой”.
20. Ким Квангсон спросил: “Что суть реальность, до того как все сущее в мире зародилось?” Сотэсан ответил: “Молча соберись, прежде чем говоришь.” Тот снова спросил: “Почему вїдение сущего необходимо для практикования?” Сотэсан ответил: “То подобно знанию тела текста”.
205 Бёнсан – гора в национальном парке на полуострове Бёнсан.
206 Сокдван (Sokdŭan) – иное название Бонгнеджонгса.
207 So Ĝungan (1881-1930): вонбулистское имя Чусан, мирянин, dehobop, гендиректор института Буддистской Дхармы (1924-1928).
208 Bek Hakmjong (1867-1929): буддистский священник, который глубоко подружился с Сотэсаном.
209 I Ĉongpung – внучка Ким Намчона.
210 Волмёнкам – очень старая буддистская пагода на горе Бёнсан. |