Главная | Регистрация | Вход
оомото sekai
Меню сайта
Категории каталога
японские термины [69]
японские термины-слова, которым нет аналога в иных языках
Япония среди нас (Минск) [16]
проявления Японии в Минске и Беларуси
Форма входа
Приветствую Вас случайный пассажир
Поиск
Друзья сайта
Статистика
Наш опрос
Чего больше: добра иль зла?
Всего ответов: 1254
Мини-чат
Главная » Статьи » Нихонство » японские термины

Катана: меч или сабля. Ответ дает японский язык

Основа спора про катану: раз изогнутая и острая с одной стороны - значит сабля. Специалисты возражают, ибо происходит катана от обоюдоострого китайского меча цзян, да и для сабли тяжеловата и двуручная, что в разделе сабель не бывает.

Но вот нашел в Яндекс.дзен статью, как на всё это смотрит японский язык:

Начнём со значение слова

刀 [Katana\tou] — клинковое оружие заточение с одной стороны.
剣 [Tsurugi/ken] — обоюдоострый клинок

Это всё оригинальное значение китайских иероглифов. Однако в японской культуре слово кэн имеет широкий смысл, включающий в себя и слово катана. Дело в том, что с появлением понятия 日本刀 [Nihontou]
японский меч, обоюдоострые клинки вышли из моды и необходимость различать их отпала. Это можно заметить в названиях фехтовальных искусств таких как:

剣道 [Kendo] или 剣術 [Kenjutsu]
Тут кэн обозначает фехтование.

В повседневной жизни слово кэн ассоциируется с фехтованием. Когда говорят об оружии, используется слово цуруги.
Когда говорят катана, чаще всего имеется ввиду:

太刀 [Tachi] — тати
Или
打刀 [Uchigatana] — утигатана

Также есть слово 刃 [Yaiba] — клинок, лезвие. Обозначать оно может всё, начиная от ножа, заканчивая остриём копья или штыком.

Что в Японии пишут о саблях?

Большая японская энциклопедия описывает саблю как западную катану, которая легче японских клинков, поэтому в эпоху Мэйдзи была принята на вооружение кавалеристов.

Итикава Садахару в своей книге [武器と防具 西洋編] — "Оружие и доспехи запада", чётко разделяет слова цуруги и катана. Прямые, обоюдоострые клинки он называет цуруги, когда как сабли, фальшионы, мессеры, он называет катанами.
Нагата Рюта в своей книге
[ 中世ヨーロッパの武術] — воинские техники средневековой Европы, для обозначения любого длинного клинкового оружия использует слово кэн.
Ну и наконец, большая японская энциклопедия говорит нам, что катана — это рубяще-режущие оружие заточенное с одной стороны. Длинный клинок, заточенный с обеих сторон, называется цуруги.

Так меч или сабля?

Если смотреть со стороны японского оружиеведения, то сабля - это катана. А также катана — это любой клинок, у которого идёт уклон на рубка-резку.

Но в японской культуре, как прямые обоюдоострые клинки могут также называться катанами, так и сабли могут называться мечами.

Как-то так.

======================

Добавлю от себя. Японский язык, как отражение японского менталитета, не имеет жесткости, он очень текуч. Этому служит и два вида произношения иероглифов, онное и кунное. Множественность произношений иероглифов (Нихон и Ниппон), смена смысла при перестановке иероглифов в слове-термине.

И японцам как-то по сиреневой меч это или сабля. Лишь бы был катана острым и рубил хорошо. Рыбу или голову - это тоже не важно. А слово катана в склонении мне режет слух и глаз. Как бы ты катана не склонял, она все равно катана останется.И для меня это ОН, а не она.



Источник: https://zen.yandex.com/media/id/5c1e42c0e7abc700aef4003f/katana-mech-ili-sablia-5d6c112dac412400ad14d634
Категория: японские термины | Добавил: oomoto (15.09.2019)
Просмотров: 48 | Рейтинг: 5.0/1 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]