Основа спора про катану: раз изогнутая и острая с одной стороны - значит сабля. Специалисты возражают, ибо происходит катана от обоюдоострого китайского меча цзян, да и для сабли тяжеловата и двуручная, что в разделе сабель не бывает.
Но вот нашел в Яндекс.дзен статью, как на всё это смотрит японский язык:
Начнём со значение слова
刀 [Katana\tou] — клинковое оружие заточение с одной стороны.
剣 [Tsurugi/ken] — обоюдоострый клинок
Это всё оригинальное значение китайских иероглифов. Однако в японской культуре слово кэн имеет широкий смысл, включающий в себя и слово катана. Дело в том, что с появлением понятия 日本刀 [Nihontou]—
японский меч, обоюдоострые клинки вышли из моды и необходимость различать их отпала. Это можно заметить в названиях фехтовальных искусств таких как:
剣道 [Kendo] или 剣術 [Kenjutsu]
Тут кэн обозначает фехтование.
В повседневной жизни слово кэн ассоциируется с фехтованием. Когда говорят об оружии, используется слово цуруги.
Когда говорят катана, чаще всего имеется ввиду:
太刀 [Tachi] — тати
Или
打刀 [Uchigatana] — утигатана
Также есть слово 刃 [Yaiba] — клинок, лезвие. Обозначать оно может всё, начиная от ножа, заканчивая остриём копья или штыком.
Что в Японии пишут о саблях?
Большая японская энциклопедия описывает саблю как западную катану, которая легче японских клинков, поэтому в эпоху Мэйдзи была принята на вооружение кавалеристов.
Итикава Садахару в своей книге [武器と防具 西洋編] — "Оружие и доспехи запада", чётко разделяет слова цуруги и катана. Прямые, обоюдоострые клинки он называет цуруги, когда как сабли, фальшионы, мессеры, он называет катанами.
Нагата Рюта в своей книге [ 中世ヨーロッパの武術] — воинские техники средневековой Европы, для обозначения любого длинного клинкового оружия использует слово кэн.
Ну и наконец, большая японская энциклопедия говорит нам, что катана — это рубяще-режущие оружие заточенное с одной стороны. Длинный клинок, заточенный с обеих сторон, называется цуруги.
Так меч или сабля?
Если смотреть со стороны японского оружиеведения, то сабля - это катана. А также катана — это любой клинок, у которого идёт уклон на рубка-резку.
Но в японской культуре, как прямые обоюдоострые клинки могут также называться катанами, так и сабли могут называться мечами.
Как-то так.
======================
Добавлю от себя. Японский язык, как отражение японского менталитета, не имеет жесткости, он очень текуч. Этому служит и два вида произношения иероглифов, онное и кунное. Множественность произношений иероглифов (Нихон и Ниппон), смена смысла при перестановке иероглифов в слове-термине.
И японцам как-то по сиреневой меч это или сабля. Лишь бы был катана острым и рубил хорошо. Рыбу или голову - это тоже не важно. А слово катана в склонении мне режет слух и глаз. Как бы ты катана не склонял, она все равно катана останется.И для меня это ОН, а не она.
Источник: https://zen.yandex.com/media/id/5c1e42c0e7abc700aef4003f/katana-mech-ili-sablia-5d6c112dac412400ad14d634 |