Главная | Регистрация | Вход
оомото sekai
Меню сайта
Категории каталога
Знаки Пути [2]
эта основополагающая книга учения Оомото-кё преподобного Онисабуро Дэгути
Исследование радости жизни [29]
книга написана сыном Онисабуро Дэгути -- Хидэмару
Форма входа
Приветствую Вас случайный пассажир
Поиск
Друзья сайта
Статистика
Наш опрос
Чего больше: добра иль зла?
Всего ответов: 1269
Мини-чат
Главная » Статьи » oomoto книги » Исследование радости жизни

Послесловие переводчика (с Эсперанто на русский)

Быстро и без проблем купить билет на самолет онлайн нынче запросто


Послесловие  переводчика (с Эсперанто на  русский)

 

            Мне посчастливилось попасть в тюрьму(1996 - 2004 гг), где я смог посвятить массу свободного времени на перевод с Эсперанто этой и других книг по Оомото. Я выражаю благодарность тем эсперантистам, которые помогли мне тем, что выслали мне в неволю эсперанто-словари и помогали с переводом сложных моментов. Благодарю единочаятеля Алика Х. за предоставленный ноутбук для набора текста перевода, а также брата моей супруги Тимофея, за позволение пользоваться его компьютером для компоновки и создания электронной версии сей книги.

            Я старался как можно живее передать мысль Господина Хидэмаро Дэгути. Высоту полета его  души в сей книге я позволил себе оттенять некоторыми устаревшими русскими и славянскими словами, что, надеюсь, не будет коробить читателя и да не посчитает читатель мой слог нарочитым и манерным. Надеюсь, будет простительно мне, нижайшему, подача некоторых дополнений в квадратных скобках [], которые указывают на отсутствие в оригинале слова или группы слов, но, как мне казалось, наличие их подразумевалось, и добавление их проясняет мысль автора в переводе. Буду надеяться, что и примечания переводчика (прим. пер.) не будут затенять собой красоту изначального текста.

            Надеюсь, знакомство русскоязычного читателя с доктриной Оомото, в прекрасном изложении Господина Хидэмару Дэгути, позволит увидеть единство всех религий и единство мира. А информация о переводе именно с Эсперанто укажет читателям о пользе этого языка, как языка межнационального общения людей, культур и религий.

            Приконце я хочу поблагодарить свою супругу Наташу и принести ей извинения за те ночи, когда я не спал рядом с нею, а занимался набором  перевода этой книги на компьютере.

 

Валекс  Буяк (Мататацу Бумата), Минск-Орша-Минск-Дрогичин. 2001-2008 гг.



Решили сменить мебель дома? Советую Магазин мебели Кристалайз - большой выбор.
А если не знаете что подарить мужу то я советую пойти на портал Подарки.ру и там найдешь искомое...
А ты играешь в игры? Вот игры Соник стоят вашего внимания.  Играть www.igrisonic.ru по ссылке.
Категория: Исследование радости жизни | Добавил: oomoto (06.07.2013)
Просмотров: 1407 | Рейтинг: 5.0/1 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]